<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: MOTHER 3 Chinese Translation</title>
	<atom:link href="http://earthboundcentral.com/2010/03/mother-3-chinese-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://earthboundcentral.com/2010/03/mother-3-chinese-translation/</link>
	<description>Everything EarthBound and MOTHER!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 11:05:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://earthboundcentral.com/2010/03/mother-3-chinese-translation/#comment-28641</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Dec 2010 02:14:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://earthboundcentral.com/?p=6643#comment-28641</guid>
		<description>Is there any way to revive the Latin American Spanish translation? I&#039;m only asking because I want to help with it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is there any way to revive the Latin American Spanish translation? I&#8217;m only asking because I want to help with it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mato</title>
		<link>http://earthboundcentral.com/2010/03/mother-3-chinese-translation/#comment-28325</link>
		<dc:creator>Mato</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Dec 2010 18:46:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://earthboundcentral.com/?p=6643#comment-28325</guid>
		<description>Thanks for the information, yak! :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the information, yak! <img src='http://earthboundcentral.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yak</title>
		<link>http://earthboundcentral.com/2010/03/mother-3-chinese-translation/#comment-28294</link>
		<dc:creator>yak</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Dec 2010 07:29:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://earthboundcentral.com/?p=6643#comment-28294</guid>
		<description>Hello everyone,
I&#039;m one member of the CHINESE translate team(but I don&#039;t join this project).

Well，I just come here say something about some question UPON.

1.&quot;地球冒险&quot;（Earth Adventure）was a translated name create by some company (FC period), and spread in CHINA.
   Maybe this name is not so good, but be afraid of fans miss our work, we finally used that name. 

2.This CHINESE version ues the simplified Chinese,and we have no plan to made other version(like the traditional Chinese).
  Because the fact is ,in CHINESE mainland,the people who use  the simplified Chinese, can easily read  the traditional Chinese.   But inversely，that would be a reading problem.
   So，when CHINESE mainland translate team offer their work,they usualy make two version for kindness (ONE simplified Chinese, OTHER traditional Chinese) .
   Pity, our kindness don&#039;t obtain a fair treat——some team some work only has the  traditional Chinese VERSION.

   THAT IS NOT FAIR，right?
   OK, so this time we choose the same way, for nothing, but some little temper. 

3. THANK YOU FOR YOUR ATTENTION ，ENJOY .
------------------------------------------
漫游汉化组  全体成员  上。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello everyone,<br />
I&#8217;m one member of the CHINESE translate team(but I don&#8217;t join this project).</p>
<p>Well，I just come here say something about some question UPON.</p>
<p>1.&#8221;地球冒险&#8221;（Earth Adventure）was a translated name create by some company (FC period), and spread in CHINA.<br />
   Maybe this name is not so good, but be afraid of fans miss our work, we finally used that name. </p>
<p>2.This CHINESE version ues the simplified Chinese,and we have no plan to made other version(like the traditional Chinese).<br />
  Because the fact is ,in CHINESE mainland,the people who use  the simplified Chinese, can easily read  the traditional Chinese.   But inversely，that would be a reading problem.<br />
   So，when CHINESE mainland translate team offer their work,they usualy make two version for kindness (ONE simplified Chinese, OTHER traditional Chinese) .<br />
   Pity, our kindness don&#8217;t obtain a fair treat——some team some work only has the  traditional Chinese VERSION.</p>
<p>   THAT IS NOT FAIR，right?<br />
   OK, so this time we choose the same way, for nothing, but some little temper. </p>
<p>3. THANK YOU FOR YOUR ATTENTION ，ENJOY .<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
漫游汉化组  全体成员  上。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: beeblebrox</title>
		<link>http://earthboundcentral.com/2010/03/mother-3-chinese-translation/#comment-27468</link>
		<dc:creator>beeblebrox</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Nov 2010 02:32:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://earthboundcentral.com/?p=6643#comment-27468</guid>
		<description>Mandarin refers to a dialect of spoken Chinese.

Zhuyin, pinyin, etc. are not written languages but systems of transliteration.

The characters in the translation are simplified.

Macau, Taiwan and HK both use traditional characters, but there are many variants as to how to write particular characters.

Overseas Chinese (IE, in Singapore, the US, the UK, etc) use traditional characters.

China has/has had lots of written languages.

1) Xiandai Hanyu --&gt; basically &#039;Mandarin&#039;, is what you find in the newspapers and in the current EB translation
2) Written Cantonese (uses different characters, is actively suppressed by the government)
3) Written dialect (when people IM they don&#039;t use the sort of Chinese that&#039;s being used for this translation. There are many Wikipedias in different dialects of Chinese.
4) Half/half written Cantonese (uses Mandarin characters instead of native Cantonese characters)
5) the list goes on and on... classical Chinese was used for literate communication until only very recently. There is an actively maintained classical Chinese wikipedia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mandarin refers to a dialect of spoken Chinese.</p>
<p>Zhuyin, pinyin, etc. are not written languages but systems of transliteration.</p>
<p>The characters in the translation are simplified.</p>
<p>Macau, Taiwan and HK both use traditional characters, but there are many variants as to how to write particular characters.</p>
<p>Overseas Chinese (IE, in Singapore, the US, the UK, etc) use traditional characters.</p>
<p>China has/has had lots of written languages.</p>
<p>1) Xiandai Hanyu &#8211;&gt; basically &#8216;Mandarin&#8217;, is what you find in the newspapers and in the current EB translation<br />
2) Written Cantonese (uses different characters, is actively suppressed by the government)<br />
3) Written dialect (when people IM they don&#8217;t use the sort of Chinese that&#8217;s being used for this translation. There are many Wikipedias in different dialects of Chinese.<br />
4) Half/half written Cantonese (uses Mandarin characters instead of native Cantonese characters)<br />
5) the list goes on and on&#8230; classical Chinese was used for literate communication until only very recently. There is an actively maintained classical Chinese wikipedia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ricardo</title>
		<link>http://earthboundcentral.com/2010/03/mother-3-chinese-translation/#comment-22538</link>
		<dc:creator>Ricardo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2010 20:32:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://earthboundcentral.com/?p=6643#comment-22538</guid>
		<description>latin american spanish translation is also dead...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>latin american spanish translation is also dead&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Batandy</title>
		<link>http://earthboundcentral.com/2010/03/mother-3-chinese-translation/#comment-21207</link>
		<dc:creator>Batandy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 17:23:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://earthboundcentral.com/?p=6643#comment-21207</guid>
		<description>ufff and the italian traslation is ... dead....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ufff and the italian traslation is &#8230; dead&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Millhouse</title>
		<link>http://earthboundcentral.com/2010/03/mother-3-chinese-translation/#comment-21160</link>
		<dc:creator>Millhouse</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 13:59:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://earthboundcentral.com/?p=6643#comment-21160</guid>
		<description>This just makes me feel guilty because the German translation has pretty much stalled to a stop</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This just makes me feel guilty because the German translation has pretty much stalled to a stop</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nitsua</title>
		<link>http://earthboundcentral.com/2010/03/mother-3-chinese-translation/#comment-21094</link>
		<dc:creator>Nitsua</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 01:59:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://earthboundcentral.com/?p=6643#comment-21094</guid>
		<description>I made a short gameplay video of the Chinese Mother 3 translatio. Here&#039;s the link: http://www.youtube.com/watch?v=30QQgvWxXvU</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I made a short gameplay video of the Chinese Mother 3 translatio. Here&#8217;s the link: <a href="http://www.youtube.com/watch?v=30QQgvWxXvU" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=30QQgvWxXvU</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chatetris</title>
		<link>http://earthboundcentral.com/2010/03/mother-3-chinese-translation/#comment-21060</link>
		<dc:creator>Chatetris</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 04:55:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://earthboundcentral.com/?p=6643#comment-21060</guid>
		<description>Is it mandarin?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is it mandarin?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mega</title>
		<link>http://earthboundcentral.com/2010/03/mother-3-chinese-translation/#comment-21033</link>
		<dc:creator>Mega</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 20:17:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://earthboundcentral.com/?p=6643#comment-21033</guid>
		<description>Mato
check it out!
the spanish-ish traslation is already done they are just testing the game and then they&#039;ll post it for download
when it comes out ill post a image for you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mato<br />
check it out!<br />
the spanish-ish traslation is already done they are just testing the game and then they&#8217;ll post it for download<br />
when it comes out ill post a image for you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

